Irán achaca a un error de traducción una negación del Holocausto en la web de Jamenei

Madrid, EP
El ministro de Exteriores iraní, Javad Zarif, ha explicado que las declaraciones aparecidas en la página oficial del líder supremo de Irán, el Ayatolá Alí Jamenei, en las que se tacha de "mito" el Holocausto judío, han sido mal traducidas, según hizo saber en una entrevista a la cadena estadounidense ABC en la que además acusa a Israel de tener en su poder 200 cabezas nucleares que son "fuente de inestabilidad regional".


El ministro se refirió a un texto aparecido en la web de Jamenei que reza: "(...) el mito de la masacre de los judíos conocido como el Holocausto". En este sentido, Zarif aseguró que "el Holocausto no es un mito" y que el líder supremo de Irán "rechaza y condena el asesinato de inocentes, ya sea en la Alemania Nazi o en Palestina".

"Este es el problema que sucede cuando traduces algo del persa al inglés, que pierdes parte del significado. Es algo que ya ha pasado varias veces, por desgracia", argumentó.

El ministro de Exteriores iraní intentó apaciguar las dudas sobre la posible fabricación de un arma nuclear por parte de la república islámica y señaló que el verdadero peligro procede de Israel, su enemigo declarado.

"Israel lleva 22 años diciendo que estamos a solo seis meses de contar con un arma nuclear. Nosotros no queremos armas nucleares. Creemos que va en detrimento de nuestra seguridad. Es Israel quien tiene 200 cabezas nucleares. La fuente de inseguridad en nuestra región es Israel, la fuente de agresión y de violaciones a los Derechos Humanos es Israel", sentenció.

"No deberían tener la audacia de seguir mintiendo al pueblo americano y al resto del mundo. No deberían seguir desorientando a la gente", declaró el ministro en relación a la política oficial israelí de no pronunciarse sobre si realmente el Estado hebreo tiene capacidad nuclear militar.

Entradas populares